Színváltás: |
|
benzol | Válasz erre (^) (>) (f) 2008.01.16 08:23:30 (Sze) 13088. |
Tímár György fordította az Asterixet, nem csekély humort belepréselve. Jártak ezek pl. Athénban is, ott a fogadóst Hamarelmész Hamegszállsz névvel illette, a vendéglőst pedig úgy hívták, hogy Kosztaz Fenerossz | |
Előzmény: 13087, Csaba |
Csaba | Válasz erre (^) (>) (f) 2008.01.15 22:59:50 (K) 13087. |
Hogyne emlékeznénk. Junior Alfa volt az újság címe. És volt egy Casinorum helyőrség is. Az egyik centurio: Claudius Oltarimanus volt. | |
Előzmény: 13085, benzol |
benzol | Válasz erre (^) (>) (f) 2008.01.15 22:31:55 (K) 13085. |
No, ez itt ma félreértésekhez vezet. Merthogy, amit "tengerészital" néven árulnak, azt azért teszik, mert csak aroma szesszel, semmi köze a rumhoz. Tehát, mindegy, csak RUM legyen. Az Asterix jut eszembe (Hahó, Alfa újság megvan valahol az emlékek bugyraiban? ), valami római helyőrség neve volt Portorikórum Na, az még olyan, mint Németh Oszi: ütős |
|
Előzmény: 13084, Lilike |
<< 1 >> |
|