Színváltás:
#FFFFFF #FFCCCC #FFCC99 #FFFF99 #FFFFCC #99FF99 #99FFFF #CCFFFF #CCCCFF #FFCCFF
#CCCCCC #FF6666 #FF9966 #FFFF66 #FFFF33 #66FF99 #33FFFF #66FFFF #9999FF #FF99FF
#C0C0C0 #FF0000 #FF9900 #FFCC66 #FFFF00 #33FF33 #66CCCC #33CCFF #6666CC #CC66CC
#999999 #CC0000 #FF6600 #FFCC33 #FFCC00 #33CC00 #00CCCC #3366FF #6633FF #CC33CC
#666666 #990000 #CC6600 #CC9933 #999900 #009900 #339999 #3333FF #6600CC #993399
#333333 #660000 #993300 #996633 #666600 #006600 #336666 #000099 #333399 #663366
#000000 #330000 #663300 #663333 #333300 #003300 #003333 #000066 #330099 #330033


Bejelentkezés:
Nick:
Jelszó:
Keresés a hozzászólásokban:
Szöveg:
Nick: pontosan
Év: hó: nap: óra: óta
Topicok és felhasználók keresése:
Topic:
Felhasználó:
Hozzászóláshoz be kell jelentkezned.
Válassz topicot:
TopicnévUtolsó hozzászólás
Vendégkönyvabsz 2024.07.02 11:33:25
Erdély kirándulásKarmisil 2024.06.05 13:19:11
Hozzáadás a Kedvencekhez faibas 2024.04.21 14:15:20
Tensione tra imprenditori e autoritàfairtan 2024.04.21 13:53:47
Online bettingfaibas 2024.04.21 13:18:20
National Forumis 2024.02.23 00:25:31
A ZenekarnakForumis 2023.12.13 13:19:16
Plitvicei kirándulásForumis 2023.12.13 13:08:15
Is sports betting profitable?Lathan 2023.08.19 11:37:51
Műszaki dolgokPalodi 2023.08.19 11:31:03
Are sports betting profitable?Palodi 2023.08.19 11:29:47
HumorLathan 2023.08.19 11:17:31
Melyek a legjobb esport fogadási platformok Magyarországon?Palodi 2023.08.19 01:23:01
Konyhai dolgokLathan 2023.08.19 00:58:31
Ünnepek/születésnap,névnap/Ben 2022.05.30 09:53:17
SportBen 2022.05.27 05:10:11
Illés Lajos Emlékturné 2016Goston 2017.03.19 09:11:11
Aranyköpések, aforizmákcseresznyevirág 2013.08.31 17:43:11


<<   1   >>  

Vendégkönyv   3
Válasz(ok):
Lilike Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 22:39:18 (H) 10336.
A gond az volt, hogy Jelbeszéd rosszul prezentálta a dolgokat szerintem. Én is valami nagy fordítást vártam, ami esetleg kint is megjelent illéses körökben és erre buliztak. De aztan láttam, hogy ez olyan kis szóról szóra fordítás, hogy mondjuk egy külföldi is értse, miről szól a dal. Egyszer én is csináltam ilyet, a Boci boci tarkát fordítottam le angolra. Így kezdődött:
Cow, cow, coloured
He has neither ears, nor a tail....

Inkább nem folytatom
  Előzmény: 10329, benzol

Hozzászólás:
benzol Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 19:43:35 (H) 10329.
Nem lépett bele a lelkivilágomba. Csak tegyük helyére a dolgokat, ennyi.
(Arra egyébként nagy összegben mertem volna fogadni, hogy szótárból nézted ki a szavakat, ami azért mégsem fordítás, na, akárki is állítja).
  Előzmény: 10326, Kákó

Előzmény:
Kákó Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 11:52:57 (H) 10326.
Köszönöm,de eredetileg eszem ágában sem volt leforditani,csak az angol forditást szerettem volna.De,szótárból a (Schulenglisch-el)ennyire futotta.A humor rovatba való linkelést jó ötletnek tartom,már csak ezért is megérte,hátha lesz akinek az ajkára mosolyt csalhatunk vele.Ennyit az értelméröl.DJa,meg kellemesen ellevelezgettem Jelbeszéddel,ne öt okold,ha ennyire belelépett a lelkivilágodba ez a "forditás"".nem véletlen,hogy a német oktatás igen alacsony szinvonalon van.D
  Előzmény: 10325, benzol

<<   1   >>